Route of the Medieval villages of Brittany
Type of trip: Historic
Recommended Season: Summer
Starting Country: France
Recommended time: 7 days
Recommended vehicle: All vehicles
Distance to travel: 729 km
Detailed route with itinerary to visit the most typical villages of the region of Brittany in the north of France.
One of the routes not to miss if you visit the north of France or even Europe
One of the routes not to miss if you visit the north of France or even Europe
The trip
Josselin - Inicio do Roteiro
Lat: 47.956072 - Lon: -2.547457
N: 47° 57' 21.8592 " W: 2° 32' 50.8452"
N: 47° 57' 21.8592 " W: 2° 32' 50.8452"
Josselin é uma visita obrigatória em qualquer viagem ao coração da bretanha. Do seu castelo medieval, ainda habitado por membros da lendária família Rohan, o museu das bonecas, e da sua atraente cidade velha à diversão baseada no canal ou passeios pela floresta.
Com vista para o Vale do Oust, o castelo de Josselin está na família Rohan há séculos. Na verdade, a cidade tem o nome do filho do visconde que a construiu. O castelo, agora propriedade da única descendente dos Rohans, está aberto ao público de abril a outubro. Os visitantes podem admirar a sala de jantar do século XIX, a sala de estar com sua impressionante lareira do século XVI e a biblioteca que abriga mais de 3.000 volumes do século XVII. Ao redor do castelo, jardins de estilo francês com grandes espaços relvados e sebes baixas, bem como um jardim de rosas com 40 espécies diferentes. Os jardins organizam um Festival Medieval todos os anos no dia 14 de julho.
Com vista para o Vale do Oust, o castelo de Josselin está na família Rohan há séculos. Na verdade, a cidade tem o nome do filho do visconde que a construiu. O castelo, agora propriedade da única descendente dos Rohans, está aberto ao público de abril a outubro. Os visitantes podem admirar a sala de jantar do século XIX, a sala de estar com sua impressionante lareira do século XVI e a biblioteca que abriga mais de 3.000 volumes do século XVII. Ao redor do castelo, jardins de estilo francês com grandes espaços relvados e sebes baixas, bem como um jardim de rosas com 40 espécies diferentes. Os jardins organizam um Festival Medieval todos os anos no dia 14 de julho.
Rochefort-en-Terre
Lat: 47.699705 - Lon: -2.336179
N: 47° 41' 58.938 " W: 2° 20' 10.2444"
N: 47° 41' 58.938 " W: 2° 20' 10.2444"
Rochefort-en-Terre foi eleita uma das mais belas aldeias da França e, como resultado, é um dos locais mais visitados da Bretanha. Percorra as ruas estreitas, ateliês e oficinas, admirando as casas enfeitadas com flores ao longo do caminho.
A melhor maneira de explorar Rochefort é passeando pelas suas ruas admirando a mistura de estilos arquitectónicos, que vão desde construções do século XVI em estilo enxaimel, como o Café de la Pente, até estruturas simétricas renascentistas construídas em pedra, como os Correios da Rue Notre Dame de la Tronchaye.
A melhor maneira de explorar Rochefort é passeando pelas suas ruas admirando a mistura de estilos arquitectónicos, que vão desde construções do século XVI em estilo enxaimel, como o Café de la Pente, até estruturas simétricas renascentistas construídas em pedra, como os Correios da Rue Notre Dame de la Tronchaye.
Pont-Aven
Lat: 47.856372 - Lon: -3.744641
N: 47° 51' 22.9392 " W: 3° 44' 40.7076"
N: 47° 51' 22.9392 " W: 3° 44' 40.7076"
Pont-Aven é mais conhecida por sua associação com o pintor pós-impressionista Paul Gauguin.
Até meados do século XIX, Pont-Aven, em homenagem ao rio que a atravessa, era conhecida pelos seus moinhos e o seu porto. Com a chegada das ferrovias, veio o turismo e, na década de 1860, alguns pintores descobriram a vila. A notícia espalhou-se por toda a comunidade artística sobre seus méritos e, em 1886, Paul Gauguin chegou para a primeira de várias estadias; em 1888 conheceu o colega Émile Bernard e o movimento de arte École de Pont-Aven , que focava na cor e no simbolismo, nasceu.
Um dos mais belos passeios na área é o Promenade Xavier Grall , em homenagem a um famoso escritor que viveu na aldeia, que corre ao longo do rio e é forrado com belas plantas e arbustos ao longo de todo o ano. Há também uma Promenade des Moulins, trilha ao longo dos restos dos 15 moinhos da vila; concentraram-se aqui por causa das barreiras naturais do Aven, formado por enormes pedras de granito, que tornavam o fluxo de água mais fácil de controlar.
Até meados do século XIX, Pont-Aven, em homenagem ao rio que a atravessa, era conhecida pelos seus moinhos e o seu porto. Com a chegada das ferrovias, veio o turismo e, na década de 1860, alguns pintores descobriram a vila. A notícia espalhou-se por toda a comunidade artística sobre seus méritos e, em 1886, Paul Gauguin chegou para a primeira de várias estadias; em 1888 conheceu o colega Émile Bernard e o movimento de arte École de Pont-Aven , que focava na cor e no simbolismo, nasceu.
Um dos mais belos passeios na área é o Promenade Xavier Grall , em homenagem a um famoso escritor que viveu na aldeia, que corre ao longo do rio e é forrado com belas plantas e arbustos ao longo de todo o ano. Há também uma Promenade des Moulins, trilha ao longo dos restos dos 15 moinhos da vila; concentraram-se aqui por causa das barreiras naturais do Aven, formado por enormes pedras de granito, que tornavam o fluxo de água mais fácil de controlar.
Locronan
Lat: 48.098711 - Lon: -4.207479
N: 48° 5' 55.3596 " W: 4° 12' 26.9244"
N: 48° 5' 55.3596 " W: 4° 12' 26.9244"
Esta aldeia requintada no destino Quimper Cornouaille ocupa um longo local sagrado em homenagem a um reverenciado irlandês que se instalou aqui na Idade das Trevas, mas as raízes espirituais do local remontam muito mais longe. Desde o final da Idade Média, a fabricação de velas trouxe prosperidade e um legado arquitectónico excepcionalmente belo.
A sua beleza deriva do sucesso dos tecelões e mercadores locais, que forneciam velas finas não apenas à marinha francesa, mas também a clientes ingleses e espanhóis. As maiores casas de Locronan, com suas impressionantes janelas de sótão, são principalmente do século XVIII. Quando as velas se apagaram, o comércio secou e Locronan ficou em conserva no passado.
A sua beleza deriva do sucesso dos tecelões e mercadores locais, que forneciam velas finas não apenas à marinha francesa, mas também a clientes ingleses e espanhóis. As maiores casas de Locronan, com suas impressionantes janelas de sótão, são principalmente do século XVIII. Quando as velas se apagaram, o comércio secou e Locronan ficou em conserva no passado.
Châteauneuf-du-Faou
Lat: 48.294468 - Lon: -4.179609
N: 48° 17' 40.0848 " W: 4° 10' 46.5924"
N: 48° 17' 40.0848 " W: 4° 10' 46.5924"
Com vista para o canal sinuoso de Nantes para Brest , com um belo cenário que não pode deixar insensível os amantes de paisagens da natureza.
Roscoff
Lat: 48.726199 - Lon: -3.985325
N: 48° 43' 34.3164 " W: 3° 59' 7.1700000000001"
N: 48° 43' 34.3164 " W: 3° 59' 7.1700000000001"
Esta pequena cidade, com casas ricamente decoradas que pertenceram a proprietários de navios, uma igreja em estilo gótico flamboyant e muito mais.
No século 19, Roscoff negociava tecido, sal e madeira ... até cebolas exportava para Inglaterra. Tudo no seu centro histórico evoca a riqueza do comércio marítimo: desde a igreja escondida no jardim até as opulentas residências de granito; dos barcos esculpidos em pedra para as torres no antigo porto. O espírito de corsários, contrabandistas e comerciantes ainda parece pairar em torno das entradas para elaborar adegas que se abrem na rua ou no nível da praia.
No século 19, Roscoff negociava tecido, sal e madeira ... até cebolas exportava para Inglaterra. Tudo no seu centro histórico evoca a riqueza do comércio marítimo: desde a igreja escondida no jardim até as opulentas residências de granito; dos barcos esculpidos em pedra para as torres no antigo porto. O espírito de corsários, contrabandistas e comerciantes ainda parece pairar em torno das entradas para elaborar adegas que se abrem na rua ou no nível da praia.
Ploumanac´h
Lat: 48.833014 - Lon: -3.480781
N: 48° 49' 58.8504 " W: 3° 28' 50.8116"
N: 48° 49' 58.8504 " W: 3° 28' 50.8116"
Ploumanac'h é o esplendor da Costa do Granito Rosa
Tréguier
Lat: 48.787544 - Lon: -3.230777
N: 48° 47' 15.1584 " W: 3° 13' 50.7972"
N: 48° 47' 15.1584 " W: 3° 13' 50.7972"
Tréguier é mais conhecida por ser o local de nascimento de St Yves, o santo padroeiro dos advogados. Mas esta atraente pequena cidade também tem uma esplêndida catedral, um belo porto à beira mar e muitas oportunidades para actividades ao ar livre.
A Catedral, que data do século 14 e tem uma mistura de estilos arquitectónicos, é apenas um dos vários locais interessantes da cidade. O seu claustro, com 48 arcos e tecto de madeira, merece uma visita pelas vistas da catedral. Tréguier é pontilhada com casas de enxaimel que datam do século 15 - Visite-as na Rue St Yves e Place du Martray. A casa do século XVII, onde o escritor e filósofo Ernest Renan nasceu em 1823, é agora um museu dedicado à sua vida.
A Catedral, que data do século 14 e tem uma mistura de estilos arquitectónicos, é apenas um dos vários locais interessantes da cidade. O seu claustro, com 48 arcos e tecto de madeira, merece uma visita pelas vistas da catedral. Tréguier é pontilhada com casas de enxaimel que datam do século 15 - Visite-as na Rue St Yves e Place du Martray. A casa do século XVII, onde o escritor e filósofo Ernest Renan nasceu em 1823, é agora um museu dedicado à sua vida.
Pontrieux
Lat: 48.697250 - Lon: -3.162961
N: 48° 41' 50.1 " W: 3° 9' 46.6596"
N: 48° 41' 50.1 " W: 3° 9' 46.6596"
Pequena cidade localizada entre Paimpol, Tréguier e Guingamp, Pontrieux seduz pela riqueza do seu património, pelas suas ruas maravilhosamente floridas mas também pelo seu pequeno porto.
É a montante da sua marina que fica o coração de Pontrieux. A cidade, que deve o seu nome à sua ponte sobre o Trieux, foi a partir do XV ao século XIX uma das principais encruzilhadas comerciais onde foram comercializados cereais, telas, linho e cavalos. A partir desse período de prosperidade, Pontrieux herdou um rico património arquitectónico que hoje é o orgulho da cidade.
As suas duas praças triangulares (raras na Bretanha) estão alinhadas com casas de enxaimel. Não deixe de visitar a casa em enxaimel chamada 'Torre Eiffel', no número 3 da praça Le Troquer, que agora abriga o Posto de Turismo. A fonte de granito do século XVIII, na esquina da praça, é única na Bretanha.
É a montante da sua marina que fica o coração de Pontrieux. A cidade, que deve o seu nome à sua ponte sobre o Trieux, foi a partir do XV ao século XIX uma das principais encruzilhadas comerciais onde foram comercializados cereais, telas, linho e cavalos. A partir desse período de prosperidade, Pontrieux herdou um rico património arquitectónico que hoje é o orgulho da cidade.
As suas duas praças triangulares (raras na Bretanha) estão alinhadas com casas de enxaimel. Não deixe de visitar a casa em enxaimel chamada 'Torre Eiffel', no número 3 da praça Le Troquer, que agora abriga o Posto de Turismo. A fonte de granito do século XVIII, na esquina da praça, é única na Bretanha.
Moncontour
Lat: 48.361272 - Lon: -2.631490
N: 48° 21' 40.5792 " W: 2° 37' 53.364"
N: 48° 21' 40.5792 " W: 2° 37' 53.364"
Nos tempos medievais, Moncontour tornou-se uma importante posição defensiva para os poderosos senhores bretões do norte de Penthièvre. Como tal, o local provou ser um ímã para a luta ao longo dos séculos: na guerra de sucessão bretã do século XIV, no conflito final do século XV entre o ducado bretão e o Estado francês e nas Guerras Religiosas do século XVI.
Dinan
Lat: 48.454366 - Lon: -2.047327
N: 48° 27' 15.7176 " W: 2° 2' 50.3772"
N: 48° 27' 15.7176 " W: 2° 2' 50.3772"
Dinan é, sem dúvida, uma das cidades mais atraentes e melhor preservadas da Bretanha. Com as suas muralhas de 3 km, casas de enxaimel, porto e ruas de paralelepípedos cheias de galerias de arte e lojas de artesanato, vale a pena a visita.
A parte mais atraente de Dinan é sem dúvida o seu porto. O cais é ladeado por antigas casas de pedra, muitas das quais são agora restaurantes junto à água e lojas. Dê um passeio ao longo do antigo caminho ou atravesse a ponte de pedra do século 15 até Lanvallay para descobrir mais sobre a vida no rio.
A cidade velha de Dinan é um labirinto de ruas estreitas onde parece que o tempo parou. A parte mais pitoresca é a Place des Merciers, onde encontrará os melhores exemplos das casas em enxaimel da cidade; em frente está a Rue de la Cordonnerie, também conhecida como "rua sedenta", com nove bares.
Boa vista
A parte mais atraente de Dinan é sem dúvida o seu porto. O cais é ladeado por antigas casas de pedra, muitas das quais são agora restaurantes junto à água e lojas. Dê um passeio ao longo do antigo caminho ou atravesse a ponte de pedra do século 15 até Lanvallay para descobrir mais sobre a vida no rio.
A cidade velha de Dinan é um labirinto de ruas estreitas onde parece que o tempo parou. A parte mais pitoresca é a Place des Merciers, onde encontrará os melhores exemplos das casas em enxaimel da cidade; em frente está a Rue de la Cordonnerie, também conhecida como "rua sedenta", com nove bares.
Boa vista
Combourg
Lat: 48.410006 - Lon: -1.752499
N: 48° 24' 36.0216 " W: 1° 45' 8.9964"
N: 48° 24' 36.0216 " W: 1° 45' 8.9964"
Combourg continua intimamente ligado a François René de Châteaubriand, o mais famoso de todos os autores românticos franceses, que encontrou aqui a sua inspiração, no final do século XVIII, nesta histórica e frondosa paisagem verdejante. Siga os passos do poeta e desfrute da atmosfera campestre do Lago Tranquille e do imponente castelo.
Assim que chegar, é obrigado a admirar as 4 enormes torres de "pimenta" nos cantos do edifício do castelo. A poderosa fortaleza de granito, construída no século XI e remodelada desde então, era responsável pela defesa das fronteiras da Bretanha. Na Torre Tour du Chat, encontrará o quarto de infância de Châteaubriand - um óptimo local para contemplação das maravilhosas vistas do lago e da cidade.
Assim que chegar, é obrigado a admirar as 4 enormes torres de "pimenta" nos cantos do edifício do castelo. A poderosa fortaleza de granito, construída no século XI e remodelada desde então, era responsável pela defesa das fronteiras da Bretanha. Na Torre Tour du Chat, encontrará o quarto de infância de Châteaubriand - um óptimo local para contemplação das maravilhosas vistas do lago e da cidade.
Saint-Suliac
Lat: 48.571466 - Lon: -1.966528
N: 48° 34' 17.2776 " W: 1° 57' 59.5008"
N: 48° 34' 17.2776 " W: 1° 57' 59.5008"
A meio caminho entre Saint-Malo e Dinan fica Saint-Suliac, um porto de pesca que é considerado como uma das mais belas aldeias de França. Faça um tour, passe pelas lindas casas de granito e pela igreja do século XII, antes de seguir para a estátua da Virgem de Grainfollet para ter uma vista panorâmica do estuário.
Monte Saint-Michel
Lat: 48.634625 - Lon: -1.511482
N: 48° 38' 4.6500000000001 " W: 1° 30' 41.3352"
N: 48° 38' 4.6500000000001 " W: 1° 30' 41.3352"
A mundialmente famosa abadia da ilha pode estar do outro lado da fronteira, na Normandia, mas grande parte do fenomenal Património Mundial da UNESCO Baie du Mont-Saint-Michel faz parte da Bretanha.
A baía de Mont-Saint-Michel apresenta um espectáculo sempre mutável, mas sempre sublime. Dado que a baía está sujeita a algumas das variações de maré mais extremas do mundo, é aconselhável apenas atravessá-la com um guia experiente.
A atração começa com seu aspecto que depende das marés. Na baixa, parece emergir do areal, enquanto na alta faz lembrar uma ilha perdida no mar normando.
Desde o século 8, é local importante de peregrinação católica, em razão do santuário dedicado ao arcanjo São Miguel, erguido ali a comando de Aubert, bispo de Avranches. Antes disso, o monte era conhecido como Mont-Tombe.
A baía de Mont-Saint-Michel apresenta um espectáculo sempre mutável, mas sempre sublime. Dado que a baía está sujeita a algumas das variações de maré mais extremas do mundo, é aconselhável apenas atravessá-la com um guia experiente.
A atração começa com seu aspecto que depende das marés. Na baixa, parece emergir do areal, enquanto na alta faz lembrar uma ilha perdida no mar normando.
Desde o século 8, é local importante de peregrinação católica, em razão do santuário dedicado ao arcanjo São Miguel, erguido ali a comando de Aubert, bispo de Avranches. Antes disso, o monte era conhecido como Mont-Tombe.
Fougeres
Lat: 48.351561 - Lon: -1.204626
N: 48° 21' 5.6196 " W: 1° 12' 16.6536"
N: 48° 21' 5.6196 " W: 1° 12' 16.6536"
A principal razão para visitar Fougères é ver o seu magnífico castelo, uma das melhores fortalezas da Europa, mas esta pequena cidade na fronteira entre a Bretanha e a Normandia também tem um adorável bairro medieval e um animado mercado aos sábados de manhã.
O castelo de Fougères tem mais de mil anos, fica localizado num promontório protegido por morros e cercado por pântanos, foi identificado pelo Ducado da Bretanha como o local perfeito para defender as suas terras dos franceses. O Actual castelo data do século XII e consiste em três recintos cujas paredes são pontilhadas por torres: a mais impressionante é a Torre Mélusine . O castelo, onde a história é trazida à vida através de imagens e sons, é uma visita obrigatória e uma caminhada pelas muralhas é recomendada.
A cidade medieval surgiu no sul do castelo ao redor do rio Nançon, cujas águas eram usadas pelos fabricantes de tecidos, tintureiros e curtidores; o curtimento era um subproduto da criação de gado, que era uma indústria importante na área circundante. A parte mais bonita da cidade velha é a Place du Marchix , que é ladeada por casas em enxaimel.
O castelo de Fougères tem mais de mil anos, fica localizado num promontório protegido por morros e cercado por pântanos, foi identificado pelo Ducado da Bretanha como o local perfeito para defender as suas terras dos franceses. O Actual castelo data do século XII e consiste em três recintos cujas paredes são pontilhadas por torres: a mais impressionante é a Torre Mélusine . O castelo, onde a história é trazida à vida através de imagens e sons, é uma visita obrigatória e uma caminhada pelas muralhas é recomendada.
A cidade medieval surgiu no sul do castelo ao redor do rio Nançon, cujas águas eram usadas pelos fabricantes de tecidos, tintureiros e curtidores; o curtimento era um subproduto da criação de gado, que era uma indústria importante na área circundante. A parte mais bonita da cidade velha é a Place du Marchix , que é ladeada por casas em enxaimel.
Vitré
Lat: 48.124746 - Lon: -1.215430
N: 48° 7' 29.0856 " W: 1° 12' 55.548"
N: 48° 7' 29.0856 " W: 1° 12' 55.548"
Na fronteira entre a França e a Bretanha, Vitré já foi uma das cidades mais importantes da região. Os seus prédios dos séculos XV e XVI rivalizam com Dinan pela sua peculiaridade medieval e o seu castelo de conto de fadas encantará todos que o visitam.
A rua mais agradável de Vitré é a Rue de la Baudrière , onde encontrará grandes casas de enxaimel. Estas foram construídas por mercadores que ganhavam dinheiro com o comércio de tecidos; a cidade tinha uma próspera indústria no século XIV. A Rue de la Poterie também vale a pena conferir a sua preponderância de "casas de alpendre", cujos primeiros andares se estendem sobre a rua criando uma arcada. No lado norte fora das muralhas da cidade do século 13 é o distrito de Rachapt, onde antigas casas de pedra foram construídas nas encostas. A área é alcançada através de Saint Pierre postern, um portão coberto medieval que era grande o suficiente para cavaleiros e caminhantes, mas não para carruagens.
A rua mais agradável de Vitré é a Rue de la Baudrière , onde encontrará grandes casas de enxaimel. Estas foram construídas por mercadores que ganhavam dinheiro com o comércio de tecidos; a cidade tinha uma próspera indústria no século XIV. A Rue de la Poterie também vale a pena conferir a sua preponderância de "casas de alpendre", cujos primeiros andares se estendem sobre a rua criando uma arcada. No lado norte fora das muralhas da cidade do século 13 é o distrito de Rachapt, onde antigas casas de pedra foram construídas nas encostas. A área é alcançada através de Saint Pierre postern, um portão coberto medieval que era grande o suficiente para cavaleiros e caminhantes, mas não para carruagens.
Comments
Still has no comments for
Route of the Medieval villages of Brittany
Leave your comment
Route of the Medieval villages of Brittany
Leave your comment
Thank you
Other Routes
Rota do Cacau
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Brazil
Distance to travel: 750 km
Published by: Antonio Martins
Roteiro das praias e vilas históricas da região de Porto Seguro
Itinerary for: Brazil
Distance to travel: 155 km
Published by: Toni Martins
Rota Romântica da Alemanha
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Germany
Distance to travel: 416 km
Published by: Toni Martins
Visitando a Costa Amalfitana fazendo base em Pompeia
Itinerary for Moto
Itinerary for: Italy
Distance to travel: 140
Published by: Toni Martins
Roteiro das vilas Medievais da Toscana
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Italy
Distance to travel: 374 km
Published by: Toni Martins
Visitando a Aldeia de Pitões das Júnias
Itinerary for: Portugal
Published by: Toni Martins
Rota do Rio Douro
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 300 km
Published by: Antonio Martins
Visitando a Toscana em carro de aluguer e autocaravana
Itinerary for: Italy
Distance to travel: 200 km
Published by: Toni Martins
Visitando Matera, Alberobello e Polignano a Mare
Itinerary for: Italy
Published by: Toni Martins
Da Foz à Nascente do Rio Tejo
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 999 km
Published by: Antonio Martins
De Maputo à Ilha de Moçambique
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Mozambique
Distance to travel: 2994 km
Published by: Antonio Martins
O que visitar, onde e quando visitar a Ilha do Pico
Itinerary for: Portugal
Published by: Toni Martins
Rota das Aldeias, Vilas e Cidades históricas do centro de Portugal
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 595 km
Published by: Antonio Martins
Roteiro para visitar Cinque Terre em Autocaravana (MotorHome)
Itinerary for: Italy
Published by: Toni Martins
Roteiro das Praias da Costa Vicentina
Itinerary for MotorHome
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 239 km
Published by: Antonio Martins
Rota dos 19 Castelos da região da Serra da Estrela
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 531 km
Published by: Toni Martins
Rota das Aldeias de Xisto
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 429 km
Published by: Antonio Martins
Visitando Florença / Firenze, Toscana
Itinerary for: Italy
Published by: Toni Martins
1ª Etapa - Viagem pela Europa em autocaravana (MotorHome)
Itinerary for: Portugal
Published by: Toni Martins
Rota dos Castelos do Alentejo
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 431 km
Published by: Antonio Martins
Rota das Cidades Históricas de Minas Gerais
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Brazil
Distance to travel: 1061 km
Published by: Antonio Martins
Visitando as Cascate del Mulino, Termas de Saturnia
Itinerary for: Italy
Published by: Toni Martins
O que visitar, onde e quando visitar a Ilha do Faial
Itinerary for: Portugal
Published by: Toni Martins
Rota dos vinhos, das vilas e cidades mais bonitas da Alsácia
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: France
Distance to travel: 138 km
Published by: Toni Martins
Internet Satélite para autocaravana, como funciona e quanto custa
Itinerary for: Portugal
Published by: Toni Martins
Visitando Soajo, Lindoso e Aldeia das Pontes
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 36km
Published by: Toni Martins
Rota das Barragens ao Sul do Rio Tejo
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Portugal
Distance to travel: 749 km
Published by: Antonio Martins
Rota dos Pirenéus Espanhóis
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Spain
Distance to travel: 668 km
Published by: Toni Martins
Do Rio de Janeiro a Santos
Itinerary for Any vehicle
Itinerary for: Brazil
Distance to travel: 589 km
Published by: Antonio Martins
Visitando Pisa em autocaravana (MotorHome)
Itinerary for: Italy
Published by: Toni Martins
Why to book with ROTAS TURISTICAS
The best prices
Our partnerships with the world´s largest operators offer research on the best market prices.
More options
At Rotas Turisticos you can book the hotel, buy the air ticket, book the transfer from the airport to the hotel and vice versa, book the local excursions, rent the car, take travel insurance and consult the places to visit and where to go.
Holiday Tips & Destinations
Hundreds of holiday destinations with all the options that allow you to easily choose the destination that best suits your dream vacation.
ROTAS TURISTICAS
Links